|
ENTREVISTA
João Manuel Moutinho Soares ha pasado casi
toda su vida dedicado profesional a la banca y las finanzas mientras,
íntimamente, la poesía era lo que le daba sentido a su vida. Ahora, desde
hace unos años en que solicitó la excedencia, dedica todo su tiempo a la
literatura: por el momento, este sensible poeta portugués ha publicado
cuatro libros de poesía y ha creado la página web www.poemar.com, en la
que intenta reunir a todos los poetas jóvenes portugueses y españoles que
no tienen otro modo de ver publicada su obra. João Manuel, residente del
país vecino, visita frecuentemente desde hace años Torremolinos, localidad
de la que es un enamorado.
–¿Desde cuando se dedica a la escritura?
– Que yo recuerde siempre he escrito,
toda mi vida, pero guardar y recopilar esos escritos, o sea, tomármelo un
poco en serio, desde los 16 años.
– ¿Escribe solo poesía o también otros
géneros literarios?
– Predomina la poesia, que es lo único
que tengo editado en libro, pero siempre he escrito también algo de prosa
y, ahora que tengo tiempo, espero escribir mucho más otras cosas.
–¿Tiene algún libro publicado?
–Si. Tengo tres libros que se pueden
encontrar en las librerias: ‘Poemar’; ‘À flor da Pele’ y ‘Sonetos’. Pero
como la gente no suele ir mucho a comprar libros -y menos poesía- los he
metido en mi página personal de la Red, www.joaomoutinho.com, para que
pueda leerlos quien quiera y también escucharlos pues, además, estan
recitados.
–¿Escribe para usted o pensando en que le
lean?
–Escribo porque el poeta que existe en mí
me manda escribir... es eso lo que hago cuando a él le da la voluntad...
Hablando más en serio, escribo para mi... claro.
–¿Intenta transmitir algo con su poesía?
–Yo me transmito en la poesia. Con ella
lavo mis penas, mis alegrías y mis fantasias. No sé si algo se transmite a
los otros. Puedo decirle que me llegan ecos interesantes de gente que ha
leído mi poesía y que me agradan bastante. Pero nada muy llamativo, yo no
soy tan conocido en la poesia. En mi país hace un tiempo largo me conocian
más por las canciones. En Portugal, en estos tiempos, no es fácil editar
poesia, aunque para cualquiera que aparezca en los medios de comunicación
es fácil. Puede ser una “porquería” que ciertamente venderá. Puedo decirle
una cosa interesante: en dos meses vendí más de la mitad de la edición de
‘Poemar’ mi primer libro pues entonces yo era conocido como letrista de
canciones. Y esa edición terminó rapido, pero los editores no se
preocuparon más. Y no hay otra edicion.
– ¿Cómo definiría su trabajo literario?
– ¡Ah! Eso no me preocupa. Yo no me
defino, me limito a escribir lo que siento. Despues, los críticos y los
entendidos que se pronuncien.
–¿Cómo surge la creación de la web
Poemar?
–Vamos a ver. Hace unos cinco años empecé
a entrar en la Red. Buscaba conocer y compartir con otros poetas, y
encontré salas de poesia pero siempre era lo mismo: muchos clásicos y nada
de nueva poesia. Un dia comencé a preguntar a gente que colaboraba en esas
paginas y en foros de poesía si nadie de los que participaba escribian, y
me dijeron que si, y que si yo escribia que mandase mis poemas. Fue un
desafio para mí, pues no tenía nada compilado en el ordenador. Pero pasado
algún tiempo comencé a enviarlos y otros siguieron mis pasos. Tuvimos
algunos encuentros reales aunque había diferencias de edad substanciales:
ya se sabe que la red la dominan los jóvenes y yo era el más viejo. Pero
el gusto por la poesia era el mismo. Entonces un día me apareció en un
soneto la palabra “poemar” que solo existe en lengua portuguesa. La
utilicé como pasión y pensé que porque no crear una web para poetas no
editados en libro. Me recordé que en mis tiempos de juventud no habia
posibilidad de mostrar lo que haciamos y que Internet es ahora una buena
posibilidad.-
–Y ¿cuál ha sido la respuesta de estos
poetas?
–Ahora mismo publican en la página 162
poetas, algunos cuentistas y cronistas. Para congregar a otros amigos de
la poesia que no escriben, abrí la web también a pintores, fotografos,
escultores... En fin, un pequeño mundo de portugueses, brasileños y
españoles que COMPARTILHAN (palabra decisiva en Poemar) sus emociones, sus
trabajos... y su vida.
estoy muy a todos. Es muy gratificante
para mí, que comencé apenas de una palabra, constatar el crecimiento de la
web de ‘Poemar’. No sé que va a pasar en el futuro. Hasta ahora ha sido un
pasatiempo gratificante. Ahora que estoy en excedencia de mi trabajo
pienso desarrollar el proyecto de publicar en libro mucho de lo que hay
colgado en ‘Poemar’.
–¿Puede publicar cualquier poeta en esta
web?
–Si puede. No hay censura. Me preocupo
porque no aparezcan cosas que insulten las personas o temas como la
xenofobia, racismo, etcétera, pero no podría hacer además un trabajo de
censurar o comentar. Corresponde al publico que visita la web hacer sus
comentarios. Yo me limito a editar esta web y permitir a quien quiera la
posibilidad de mostrar su trabajo.
–¿Qué diferencias o similitudes encuentra
entre la poesía española y la portuguesa?
–No tengo tanto conocimiento de todo lo
que se escribe en portugués y español. No voy a darle ejemplos pero hace
unos meses grabé en portugués las ‘Vinte poemas de amor e uma canção
desesperada’ de Neruda. Los portugueses aman a los españoles y me consta
que a los españoles les gusta la poesía portuguesa. No creo que haya
muchas diferencias. Al final las raíces son las mismas. De los Pirineos
hasta aquí es un único pueblo: los Ibéricos. Independientemente de los
vaivenes historicos y las diferencias de regiones, yo siento que hay un
“alma ibérica”.
–¿Cree usted que son malos tiempos para
la lírica?
–Me gustaría que no. Hoy se vende “Big
Brother” (Gran Hermano) y todo va muy rápido, pero la experiencia que
tengo en la Web es que a las personas les sigue gustando la poesia,
dependiendo de la forma en que la muestras.
|